Provide a transliteration scheme between Sinhala and the International
Phonetic Alphabet to allow non-Sinhala speakers to identify the phonemes
associated with Sinhala letters.
Clarification
When a Sinhala consonant is part of a word, the inherent vowel is a
'ə' (schwa). So a 'ක', when it is part of a word,
is transliterated to a 'kə'. There are two exceptions to this rule.
When the Sinhala consonant is the first letter of a word, the
inherent vowel is a 'ʌ' (caret). So a 'ක', when it is the first
letter of a word is transliterated to a 'kʌ'.
When one is simply referring to the letter by itself, the
inherent vowel is a 'ʌ' (caret). So the letter 'ක' is transliterated
to a 'kʌ'.