सामग्री पर जाएँ

ईद मुबारक

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से

ईद मुबारक या ईद की बधाई (अरबी: عيد مبارك) ईद अल-अज़हा और ईद उल-फ़ित्र के त्यौहारों पर बधाई देने के लिए इस्तेमाल होने वाला शब्द है। यह पारंपरिक और सांस्कृतिक पद है। ईद का अर्थ है "उत्सव" और इस अवसर को संदर्भित करता है, और मुबारक का अर्थ "धन्य" है; उदाहरण के लिए, ईद की नमाज़ या प्रार्थना करने के बाद एक दुसरे को अभिनन्दन करने का तरीका। ईद अल-फ़ितर के दिन के अंत तक यह अभिवाद जारी रहता है और ईद अल-अज़हा के लिए और तीन दिन जारी रहता है। कुछ राज्य यह बधाई का आदान-प्रदान एक सांस्कृतिक परंपरा है और किसी भी धार्मिक दायित्व का हिस्सा नहीं है। हालांकि, इसका उपयोग केवल दो मुस्लिम छुट्टियों के उत्सव के दौरान किया जाता है।[1][2]


क्षेत्रीय विविधताएं[संपादित करें]

मुस्लिम दुनिया भर में ईद उल-अधा और ईद उल-फितर के लिए कई अन्य नमस्कार हैं। पैगंबर मुहम्मद के साथियों ने ईद उल-फितरः ताकिब्लाल्हु मिन्ह वाई मिंकम (जिसका अर्थ है "[मई] भगवान ने हमें और तुम [हमारे उपवास और कर्म] से स्वीकार करते हुए एक-दूसरे से कहा था")। मुस्लिम दुनिया भर में, ईद शुभकामनाएं में विविधताएं मौजूद हैं।

भारत में[संपादित करें]

अरब दुनिया[संपादित करें]

अरबी के स्पीकर भी "कुल्लु आम्मा व अंतुम बख़ैर" जोड़ सकते हैं, जिसका अर्थ है आप हर साल ठीक हो". (जैसे सर्व जनो सुखिनो भवन्तु)

बोस्निया और हर्जेगोविना[संपादित करें]

बोस्नियाई मुसलमान भी सामान्यतः "बजरराम शिरफ मुबारक ओलसुन" कहते हैं, प्रतिक्रिया "अल्लाह रजी ओलसुन" है। बोस्नियाई मुसलमानों द्वारा एक और आम ईद अभिवादन "बजरम बेर्दुला" है

फिलीपींस[संपादित करें]

फिलीपींस में, यह कानूनी अवकाश के रूप में मान्यता प्राप्त है, हालांकि ईद मुबारक के अभिवादन ने हाल ही में कर्षण प्राप्त किया है।

तुर्की[संपादित करें]

तुर्की में, जहां 'ईद मुबारक' आम नहीं है, इसके बजाय इसका अधिक तुर्किक समकक्ष, "बेयरेमिन्नीज़ कुत्लू ओलसुन" या "आयी बायरामलर" के साथ, "बायरामीनीज मुबारक ओलसुन" का पर्याय प्रयोग किया जाता है, जिसका अर्थ है "आपकी छुट्टियां धन्य हो सकती हैं "।

दक्षिण एशिया[संपादित करें]

भारत, पाकिस्तान और बांग्लादेश में, ईद मुबारक की इच्छा बहुत आम है और कई बार सलात अल ईद के बाद तीन बार गले लगाते हैं।

पाकिस्तान[संपादित करें]

पश्तो स्पीकर (मुख्य रूप से ख़्बेर पख्तुन्छ्वा प्रांत और पूर्वी अफगानिस्तान के पश्तून लोग) ईद को "आपका त्योहार धन्य हो सकता है" (اختر دی مبارک سه; अख्तर डी नेकमराग शा) का इस्तेमाल करते हैं। बलूचि स्पीकर (मुख्य रूप से बलूचिस्तान प्रांत से बलूचिस्तान के लोगों और ईरान के सिस्तान और बलूचिस्तान प्रांत) ईद का शुभकामनाएं भी "ईद अपनी ईद आशीषित हो" (عید تر مبارک با; ईद तर मुबारक बा) का इस्तेमाल करते हैं। ब्राहुइ स्पीकर भी ईद के अभिवादन "एक आशीर्वाद ईद" का प्रयोग कर सकते हैं (عید نے مبارک مارے; एआईडी ने मुबारक मारे)।

बांग्लादेश[संपादित करें]

दक्षिणपूर्व एशिया[संपादित करें]

अन्य देशों में मुसलमान, जैसे कि इंडोनेशिया और मलय भाषा-बोलने वाले आबादी (मलेशिया, ब्रुनेई और सिंगापुर) "सेलमेट हरि राय" या "सेलमत आइडल फित्री" (इन्डोनेशियाई) या "सलम ऐदीलिप्री" (मलय) का प्रयोग करते हैं। यह अभिव्यक्ति आम तौर पर लोकप्रिय अभिव्यक्ति "मिनल ऐडिन वाल फ़ैज़िन" के साथ होती है, जिसका अर्थ है एक अरबी वाक्य "हम एक बार फिर पवित्र हो सकते हैं और हमारे उपवास में सफल हो सकते हैं" अभिव्यक्ति अरबियों द्वारा मान्यता प्राप्त नहीं है, हालांकि यह अरबी भाषा में है मुसलमान अल-अंडालूस में शासन के दौरान शाफुद्दीन अल-हुली द्वारा लिखी गई एक कविता से यह उद्धरण है

सन्दर्भ[संपादित करें]

  1. "संग्रहीत प्रति". मूल से 19 जून 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 24 जून 2017.
  2. "संग्रहीत प्रति". मूल से 27 जून 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 24 जून 2017.