देवनागरी लिखने के लिए मैं इंस्क्रिप्ट का प्रयोग करता हूँ। इसे सीखना बहुत आसान है, यह सभी संगणकों पर उपलब्ध होता है, और न्यूनतम कुंजियों के जरिए टंकण संभव बनाता है।
अगर आप किसी अंग्रेज़ी विकि के लेख का हिंदी अनुवाद करते हैं तो आपको इन बातों का ध्यान रखना होगा।
आपको [[en:लेख_का_अंग्रेज़ी_शीर्षक]] अलग से जोड़ना होगा, नहीं तो हिंदी वाले पन्ने में अंग्रेज़ी लेख की कड़ी नहीं आएगी। वैसे अगर आप यह न करें तो भी स्वचालित ढंग से कुछ समय बाद यह खुद ही जुड़ जाएगा। इसी प्रकार आप अंग्रेज़ी लेख में हिंदी वाले लेख की कड़ी जोड़ सकते हैं।
कई तस्वीरें जो अंग्रेज़ी विकि में दिखती हैं, यहाँ दिखनी बंद हो सकती हैं। यदि ऐसा होता है तो आप कामंस पर जा के फ़ाइल चढ़ा सकते हैं। अगर उस नाम की फ़ाइल पहले ही है तो उसका नाम बदलने को कहा जाएगा।
कई साँचे, जो अंग्रेज़ी विकि में चलते हैं, हिंदी विकि में चलने बंद हो जाते हैं।
संभव है कि हिंदी में वही साँचा थोड़े अलग रूप में या अलग नाम से पहले ही मौजूद हो, ऐसे में नया साँचा बनाने के बजाय उसका इस्तेमाल किया जा सकता है/उसे सुधारा जा सकता है। उदाहरण के लिए अंग्रेज़ी के Brahmic family of scripts में Template:Brahmic का इस्तेमाल हुआ है, लेकिन समानांतर हिंदी लेख, [ब्राह्मी परिवार की लिपियाँ] में पहले से ही मौजूद साँचा:ब्राह्मी का प्रयोग हुआ है, जो बनावट में अंग्रेज़ी वाले साँचे से थोड़ा अलग है।
अनुवाद के बाद मूल लेख को अपनी [अंग्रेज़ी ध्यानसूची] में डालें। अब अंग्रेज़ी लेख में उपयुक्त परिवर्तन होने पर आप हिंदी लेख को बदल सकते हैं, इसी प्रकार हिंदी लेख में बदलाव होने पर यदि वे अंग्रेज़ी लेख के लिए उपयुक्त हों तो अंग्रेज़ी लेख को भी संपादित कर सकते हैं। केवल एक बार अनुवाद कर देना अच्छी बात है, पर थोड़ा और प्रयास करके पन्नों की रखरखाव भी आवश्यक है। आमतौर पर बने बनाए लेखों में बदलाव कम ही होते हैं अतः रखरखाव में अधिक समय नहीं जाएगा।
वास्तव में देखा जाए तो साँचे ही विकिपीडिया के प्राण हैं। इनको बनाना नहीं तो अच्छे काम के साँचों के बारे में जानना बहुत काम देता है - नए लेख बनाते समय, समीक्षा करते समय या सुधार करते समय।
लेख समीक्षा के समय टिप्पणी के लिए उपयुक्त[संपादित करें]