भानुभक्तीय रामायण

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
भानुभक्तीय रामायण  
लेखक भानुभक्त आचार्य
मूल शीर्षक भानुभक्तको रामायण
देश नेपाल
भाषा नेपाली
प्रकार धर्म
प्रकाशक साझा प्रकाशन
पृष्ठ 256
आई॰एस॰बी॰एन॰ 9789993325970

भानुभक्तीय रामायण या सामान्य तौर पर रामायण वाल्मीकीय रामायण का आदिकवि भानुभक्त आचार्य द्वारा अनुदित संस्करण है।[1] यह आचार्य की मृत्यु के बाद 1887 में अपने पूर्ण रूप में प्रकाशित हुआ था। इसे नेपाली में प्रकाशित पहला महाकाव्य माना जाता है और इसीलिए इसमें उपयुक्त लय को भानुभक्तीय लय का नाम दिया गया है।[2] नेपाली भाषा के पहले महाकाव्य निर्माण करनेवाले व्यक्ति के तौर पर परिचित भानुभक्त को इसीलिए नेपाल के आदिकवि की उपाधि दी गई है।

पृष्ठभूमि[संपादित करें]

इस किताब के प्रकाशन को नेपाल में हिंदू धर्म के प्रजातंत्रीकरण में उठाया गया पहला क़दम माना जाता है क्योंकि इसके माध्यम से आम जनता को अपनी मातृभाषा में हिंदू इतिहास के दो स्तंभों में से एक की पहुँच प्राप्त हुई, जिसकी वजह से धर्म ग्रंथों की शिक्षा और व्याख्या में ब्राह्मण पंडितों के नायकत्व पर रोक लगा।[3][4] दूसरी ओर, कई लोग नेपाल में अन्य भाषाओं के बजाय नेपाली भाषा और साहित्य के नायकत्व स्थापित करवाने में निर्वाहित भूमिका को कारण बताते हुए इस किताब की निंदा करते हैं।[4] यह किताब और इसके रचयिता को नेपाल के बाहर भी नेपाली समुदायों में उच्च दर्जा दिया जाता है।

विकास और प्रकाशन इतिहास[संपादित करें]

भानुभक्तीय रामायण यहाँ-वहाँ थोड़े बदलाव के सिवा अधिकांश तौर पर वाल्मीकीय रामायण से अनुवाद किया गया है। आचार्य ने 1844 तक बालकांड का अनुवाद और 1853 तक युद्धकांड और उत्तरकांड का अनुवाद समाप्त कर लिया था। 1869 में आचार्य की मृत्यु हुई। 1887 में संपूर्ण भानुभक्तीय रामायण का प्रकाशन हुआ।[1]

रूपांतरण[संपादित करें]

भानुभक्तीय रामायण अंग्रेज़ी सहित विभिन्न भाषाओं में अनुवाद किया गया है।[2] 1990 के दशक में सुबह के धार्मिक प्रसारण के तौर पर रेडियो नेपाल में महाकाव्य का प्रसारण किया जाता था। उसी दशक में म्यूज़िक नेपाल ने भी इसका श्रव्य सार्वजनिक किया। महाकाव्य के विभिन्न अंशों को ख़ुद की कविताओं के तौर पर नेपाली भाषा और साहित्य से संबंधित किताबों में समावेश किया गया है।[1]

इन्हें भी देखें[संपादित करें]

संदर्भ[संपादित करें]

  1. "Bhanubhakta Ramayana" [भानुभक्तीय रामायण] (PDF). ऐकडेमिया. अभिगमन तिथि 28 फ़रवरी 2022.[मृत कड़ियाँ]
  2. "English translation of Bhanubhakta's 'Ramayana' released" [भानुभक्त के 'रामायण' का अंग्रेज़ी अनुवाद प्रकाशित]. बिज़नेस स्टैंडर्ड इंडिया. प्रेस ट्रस्ट ऑफ़ इंडिया. 27 जून 2016 – वाया बिज़नेस स्टैंडर्ड.
  3. "A people's history" [जन इतिहास]. काठमांडू पोस्ट. मूल से 3 जुलाई 2018 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 28 फ़रवरी 2022.
  4. "The democratization of the Nepali language" [नेपाली भाषा का प्रजातंत्रीकरण]. काठमांडू पोस्ट. मूल से 24 जून 2019 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 28 फ़रवरी 2022.