शांति से आराम करें
वाक्यांश शांति से आराम करें, RIP, लैटिन मृत आत्मा को शांति में विश्राम के लिए की जाने वाली प्रार्थना में (Classical Latin: [rɛkᶣɪˈeːskat ɪn ˈpaːkɛ], Ecclesiastical Latin: [rekwiˈeskat in ˈpatʃe]) कभी-कभी पारंपरिक ईसाई सेवाओं और प्रार्थनाओं में उपयोग किया जाता है, जैसे कि एंग्लिकन, लूथरन,[1] मेथोडिस्ट,[2] और कैथोलिक [3] संप्रदायों में, एक दिवंगत शाश्वत आराम और शांति की आत्मा की कामना करने के लिए किया जाता है ।
यह 18 वीं शताब्दी में हेडस्टोन पर सर्वव्यापी हो गया, और किसी की मृत्यु का उल्लेख करते समय आज व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है।
विवरणी
[संपादित करें]वाक्यांश गति में निष्क्रिय (अंग्रेजी: "वह शांति से सोता है") प्रारंभिक ईसाइयों के प्रकोपों में पाया गया था और संकेत दिया था कि "वे चर्च की शांति में मर गए, अर्थात् मसीह में एकजुट हो गए।" [4][5][6] संक्षिप्त नाम RIP, जिसका अर्थ है "रेस्ट इन पेस", अभी भी ईसाइयों के ग्रैवेस्टोन पर उत्कीर्ण है, [7] विशेष रूप से कैथोलिक, लूथरन और एंग्लिकन संप्रदायों में। [8]
कैथोलिक चर्च के ट्राइडेंटिन रिक्वायरम मास में वाक्यांश कई बार दिखाई देता है। [9]
कब्रों पर दोहे गाने के लिए एक प्रचलन को संतुष्ट करने के लिए, वाक्यांश को इस तरह से अनजाने में प्रस्तुत किया गया है: [10]
Requiesce
cat in pace
यह श्लोक 1 शताब्दी ईसा पूर्व से बेट शियरम के कब्रिस्तान में डेटिंग वाले ग्रेस्टोन्स पर हिब्रू में अंकित किया गया है। यह धर्मी व्यक्ति की बात करता है जो मर गया क्योंकि वह अपने आसपास की बुराई को बर्दाश्त नहीं कर सका। इन शब्दों की एक पुनर्स्थापना, "आओ और शांति में आराम करें" के रूप में पढ़ा जाता है, को 3 डी शताब्दी ई.पू. के हिब्रू और अरामीक के मिश्रण में प्राचीन तल्मूडिक प्रार्थनाओं में स्थानांतरित कर दिया गया है। इसका उपयोग आज के पारंपरिक यहूदी समारोहों में किया जाता है।
इतिहास
[संपादित करें]पाँचवीं शताब्दी से कुछ समय पहले यह वाक्यांश पहली बार कब्रों पर पाया गया था।[11][12][13] यह 18 वीं शताब्दी में ईसाइयों की कब्रों पर सर्वव्यापी हो गया, और हाई चर्च एंग्लिकन, मेथोडिस्ट्स, [14] के साथ-साथ विशेष रूप से रोमन कैथोलिकों के लिए, यह एक प्रार्थनापूर्ण अनुरोध था कि उनकी आत्मा को शांति के बाद शांति मिले। जब यह वाक्यांश पारंपरिक हो गया, तो आत्मा के संदर्भ की अनुपस्थिति ने लोगों को यह मान लिया कि यह भौतिक शरीर है जिसे कब्र में शांति से झूठ बोलने के लिए संलग्न किया गया था। [15] यह विशेष निर्णय के ईसाई सिद्धांत के साथ जुड़ा हुआ है; वह यह है कि, मृत्यु के बाद आत्मा को शरीर से अलग कर दिया जाता है, लेकिन यह कि आत्मा और शरीर को फिर से जजमेंट डे पर फिर से मिलाया जाएगा। [16]
2017 में, उत्तरी आयरलैंड में ऑरेंज ऑर्डर के सदस्यों ने प्रोटेस्टेंट को "RIP" या "रेस्ट इन पेस" का उपयोग बंद करने का आह्वान किया।[17] इवांजेलिकल प्रोटेस्टेंट सोसाइटी के सचिव वालेस थॉम्पसन ने बीबीसी रेडियो उल्स्टर कार्यक्रम पर कहा कि वह प्रोटेस्टेंट को "आरआईपी" शब्द का उपयोग करने से परहेज करने के लिए प्रोत्साहित करेंगे। [18] थॉम्पसन ने कहा कि वह "RIP" को मृतकों के लिए प्रार्थना के रूप में मानते है, जिसे वह बाइबिल के सिद्धांत के विपरीत मानते है।[19][20] उसी रेडियो कार्यक्रम में, प्रेस्बिटेरियन केन नेवेल ने इस बात पर असहमति जताई कि लोग वाक्यांश का उपयोग करते हुए मृतकों के लिए प्रार्थना कर रहे हैं। हमारा शरीर अमर है मतलब शरीर कभी नहीं मरता है और उनका यह मानना है की जब कभी भी जजमेंट डे मतलब क़यामत का दिन आएगा तो उनकी कब्रों में सो रहे सब लोग जग जाऐंगे या जाग उठेंगे। [21]
चित्र
[संपादित करें]-
यह लूथरन ईसाई कब्र स्थानीय सिज़्ज़ियन सिलेसियन पोलिश बोली में "रेस्ट इन पीस" पढ़ता है।
-
द एपीटाफ आर.आई.पी. [[[चर्चगार्ड]] डोनोस्तिया-सैन सेबेस्टियन में हेडस्टोन
-
1720 से यह क्रॉस अपने बहुवचन रूप में पूरा लैटिन वाक्यांश धारण करता है ("पेसिस्का टी गति में")
-
525 ई.पू. की यह फन्नेरी गोली वाक्यांश के साथ शुरू होती है
सन्दर्भ
[संपादित करें]- ↑ Kurtz, Benjamin (1860). Lutheran Prayer Book (English में). T. Newton Kurtz. पृ॰ 124.सीएस1 रखरखाव: नामालूम भाषा (link)
- ↑ Langford, Andy (1 December 2010). Christian Funerals (English में). Abingdon Press. पृ॰ 56. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9781426730146.सीएस1 रखरखाव: नामालूम भाषा (link)
- ↑ Catholic Prayers in Spanish and English (English में). Harvard University Press. 1900. पृ॰ 45.सीएस1 रखरखाव: नामालूम भाषा (link)
- ↑ Yaggy, Levi W.; Haines, Thomas Louis (1886). Museum of Antiquity: A Description of Ancient Life—the Employments, Amusements, Customs and Habits, the Cities, Places, Monuments and Tombs, the Literature and Fine Arts of 3,000 Years Ago. Law, King & Law. पृ॰ 885.
- ↑ Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). "Introduction to the Catacombs". Handbook to Christian and Ecclesiastical Rome: The Christian monuments of Rome. A. and C. Black. पृ॰ 411.
Dormit, he sleeps, as an expression for death is proper to Christianity. Dormitio, in somno pacis, dormivit are therefore very frequently found. These and the expression Dormierit in Domino (may he sleep in the Lord) are to be seen especially in loculi of the II. and II. centuries, and occur in S. Agnese.
- ↑ Leahy, Brendan (2012). His Mass and Ours: Meditations on Living Eucharistically. New City Press. पृ॰ 53. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9781565484481.
Signs such as "RIP" (Rest in Peace) on the tombs of the early Christians did not just mean they died "peacefully" but that they died in the peace of the Church, that is, united in Christ in the Church and not apart from it.
- ↑ Mytum, H. C. (31 December 2003). "Christian Denominations". Mortuary Monuments and Burial Grounds of the Historic Period. Springer Science & Business Media. पृ॰ 139. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9780306480768.
- ↑ Tarling, Nicholas (16 May 2014). Choral Masterpieces: Major and Minor. Rowman & Littlefield Publishers. पृ॰ 87. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9781442234536.
- ↑ Holy See (1961), Graduale Romanum, 1961 Edition by the Benedictines of the Solesmes Monastery, Desclée, पपृ॰ 94*–112*, मूल से 30 अगस्त 2019 को पुरालेखित, अभिगमन तिथि 13 नवंबर 2019
- ↑ Francis Edward Paget (1843), A tract upon tomb-stones, पृ॰ 18
- ↑ Spencer Northcote (1878). Epitaphs of the Catacombs During the First Four Centuries. London: Longmans, Green. पृ॰ 79.
- ↑ The Church of England magazine. Church Pastoral-aid Society. 1842. पृ॰ 208.
- ↑ Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross. "Antiquity of the Religion". The Baltimore literary and religious magazine. 3. पृ॰ 206.
- ↑ Gould, James B. (2016-08-04). Understanding Prayer for the Dead: Its Foundation in History and Logic. Wipf and Stock. पृ॰ 58. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 9781620329887. अभिगमन तिथि 2017-07-25.
- ↑ Joshua Scodel (1991), The English poetic epitaph, Cornell University Press, पृ॰ 269, आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-8014-2482-3
- ↑ Karl Siegfried Guthke (2003), Epitaph culture in the West, पृ॰ 336
- ↑ Edwards, Rodney (2017-07-20). "Orangemen warned to 'reject Rome' and not use RIP on social media". The Impartial Reporter. मूल से 25 सितंबर 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2017-07-25.
- ↑ William Crawley (2017-07-24). "Protestants should not use the phrase 'RIP', Orange Order says". BBC Radio Ulster (पॉडकास्ट). Talkback. मूल से 22 अक्तूबर 2019 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2017-07-24. Segment begins at 42:20 into the podcast, and ends at 1:00:11.
- ↑ "Orange Order calls on Protestants not to use the phrase 'RIP'". बीबीसी न्यूज़. 2017-07-24. मूल से 2 अगस्त 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2017-07-24.
- ↑ Thompson, Wallace (2013-12-15). "Why Protestants Should not Use 'RIP'". Truth Tracts. मूल से 29 अगस्त 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 13 नवंबर 2019.
The redeemed do not need our prayers, and the lost cannot benefit from them once they have passed from us. We would be better to pray more for them while they are alive.
- ↑ "Rip Full Form In Hindi-रिप का फुल फॉर्म". 17 जून 2023. मूल से 29 जून 2023 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 29 जून 2023.