अरबी लिपि
अरबी लिपि अरबी (अरबी वर्णमाला) और एशिया और अफ्रीका की कई अन्य भाषाओं के लिए उपयोग की जाने वाली लेखन प्रणाली है। यह दुनिया में दूसरी सबसे व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली वर्णमाला लेखन प्रणाली है (लैटिन लिपि के बाद दुनिया में इसका उपयोग करने वाले देशों की संख्या के हिसाब से दूसरी सबसे व्यापक उपयोग की जाने वाला लेखन प्रणाली है, और उपयोगकर्ताओं की संख्या के आधार पर तीसरी सबसे अधिक (लैटिन और चीनी लिपियों के बाद) ।[1][2]
इस लिपि का उपयोग सबसे पहले अरबी में ग्रंथ लिखने के लिए किया गया था, विशेष रूप से कुरान, इस्लाम की पवित्र पुस्तक। धर्म के प्रसार के साथ, इसका उपयोग कई भाषा परिवारों के लिए प्राथमिक लिपि के रूप में किया जाने लगा, जिससे नए अक्षरों और अन्य प्रतीकों को जोड़ा गया। ऐसी भाषाएँ अभी भी इसका उपयोग कर रही हैंः फारसी (फारसी और दरी) उर्दू, उइगुर, कुर्दिश, पश्तो, पंजाबी (शाहमुखी सिंधी, अज़रबैजानी) (ईरान में तोरकी) मलय (जावी) जावानी और इंडोनेशियाई (पेगों बाल्टी, बलोची, लुरी, कश्मीरी, चाम (अखार स्राक) रोहिंग्या, सोमाली, मंडिंका और मूरे, अन्य लोगों के बीच। 16 वीं शताब्दी तक, इसका उपयोग कुछ स्पेनिश ग्रंथों के लिए भी किया जाता था, और- १९२८ में लिपि सुधार से पहले-यह तुर्की की लेखन प्रणाली थी।[3]
यह लिपि दाएं से बाएं कर्सिव शैली में लिखी जाती है, जिसमें अधिकांश अक्षर थोड़े अलग-अलग रूपों में लिखे जाते हैं, चाहे वे अकेले हों या किसी अगले या पिछले अक्षर से जुड़े हों। लिपि में बड़े अक्षर नहीं होते।[1] ज़्यादातर मामलों में, अक्षर व्यंजन या व्यंजन और कुछ स्वरों को लिखते हैं, इसलिए ज़्यादातर अरबी वर्णमाला अबजद हैं, कुछ भाषाओं के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले संस्करण, जैसे कि सोरानी, उइगर, मंदारिन और बोस्नियाक की कुर्द बोली, वर्णमाला हैं। यह अरबी सुलेख की परंपरा का आधार है।
इतिहास
[संपादित करें]अरबी वर्णमाला या तो नबातियन वर्णमाला[1][2] से ली गई है या (कम व्यापक रूप से माना जाता है) सीधे सीरियाई वर्णमाला[3] से ली गई है, जो दोनों अरामी वर्णमाला से ली गई हैं, जो बदले में फोनीशियन वर्णमाला से उतरी है। फोनीशियन लिपि ने ग्रीक वर्णमाला (और, इसलिए, अमेरिका और अधिकांश यूरोपीय देशों में उपयोग की जाने वाली सिरिलिक वर्णमाला और लैटिन वर्णमाला दोनों) को भी जन्म दिया।
मूल बातें
[संपादित करें]६वीं और ५वीं शताब्दी ईसा पूर्व में, उत्तरी अरब जनजातियों ने प्रवास किया और जॉर्डन के पेट्रा के आसपास एक राज्य की स्थापना की। ये लोग (जिन्हें अब एक जनजाति, नाबातू के नाम से नाबातियन नाम दिया गया है) अरबी भाषा की एक बोली, नाबातियन अरबी बोलते थे। दूसरी या पहली शताब्दी ईसा पूर्व में,[1][2] नाबातियन वर्णमाला के पहले ज्ञात अभिलेख अरामी भाषा (जो संचार और व्यापार की भाषा थी) में लिखे गए थे, लेकिन इसमें अरबी भाषा की कुछ विशेषताएं शामिल थीं: नाबातियन उस भाषा को नहीं लिखते थे जो वे बोलते थे। उन्होंने अरामी वर्णमाला के एक रूप में लिखा, जो विकसित होता रहा; यह दो रूपों में विभाजित हो गया: एक शिलालेखों के लिए (जिसे "स्मारकीय नाबातियन" के रूप में जाना जाता है) और दूसरा, अधिक कर्सिव और जल्दबाजी में लिखा गया और जुड़े हुए अक्षरों के साथ, पपीरस पर लिखने के लिए।[3] इस कर्सिव रूप ने स्मारकीय रूप को अधिक से अधिक प्रभावित किया और धीरे-धीरे अरबी वर्णमाला में बदल गया।
सारांश
[संपादित करें]अरबी लिपि को अरबी के अलावा कई भाषाओं में इस्तेमाल के लिए अनुकूलित किया गया है, जिसमें फ़ारसी, मलय और उर्दू शामिल हैं, जो सेमिटिक नहीं हैं। इस तरह के अनुकूलन में उन ध्वनियों को दर्शाने के लिए परिवर्तित या नए अक्षर हो सकते हैं जो अरबी ध्वन्यात्मकता में नहीं दिखाई देते हैं। उदाहरण के लिए, अरबी भाषा में ध्वनि रहित द्विभाषी ध्वनि ([पी] ध्वनि) का अभाव है, इसलिए कई भाषाएँ लिपि में [पी] को दर्शाने के लिए अपना खुद का अक्षर जोड़ती हैं, हालाँकि इस्तेमाल किया जाने वाला विशिष्ट अक्षर भाषा से भाषा में भिन्न होता है। ये संशोधन समूहों में आते हैं: अरबी लिपि में लिखी जाने वाली भारतीय और तुर्की भाषाएँ फ़ारसी संशोधित अक्षरों का उपयोग करती हैं, जबकि इंडोनेशिया की भाषाएँ जावी की नकल करती हैं। मूल रूप से फ़ारसी के साथ उपयोग के लिए तैयार की गई अरबी लिपि का संशोधित संस्करण विद्वानों द्वारा फ़ारसी-अरबी लिपि के रूप में जाना जाता है।
जब अरबी लिपि का उपयोग सर्बो-क्रोएशियाई, सोरानी, कश्मीरी, मंदारिन चीनी या उइगर लिखने के लिए किया जाता है, तो स्वर अनिवार्य होते हैं। इसलिए, अरबी लिपि को एक वास्तविक वर्णमाला के साथ-साथ एक अबजद के रूप में भी इस्तेमाल किया जा सकता है, हालाँकि यह अक्सर दृढ़ता से, अगर ग़लती से, बाद वाले से जुड़ा होता है क्योंकि इसका मूल रूप से केवल अरबी के लिए उपयोग किया जाता है।
पश्चिम अफ्रीकी भाषाओं में अरबी लिपि का उपयोग, विशेष रूप से साहेल में, इस्लाम के प्रसार के साथ विकसित हुआ। कुछ हद तक शैली और उपयोग माघरेब के अनुसरण करने की प्रवृत्ति रखता है (उदाहरण के लिए फा 'और काफ़' अक्षरों में बिंदुओं की स्थिति।[4] अरबी भाषा में न दर्शाए गए ध्वनियों के लेखन को सुविधाजनक बनाने के लिए अतिरिक्त डायक्रिटिक का उपयोग किया गया है। "विदेशी" के लिए अरबी मूल से आने वाला शब्द "आजमी" अफ्रीकी भाषाओं की अरबी-आधारित वर्तनी पर लागू किया गया है।
स्क्रिप्ट या शैली | वर्णमाला (s) | भाषा (एस. | क्षेत्र | से व्युत्पन्न | टिप्पणी करें |
---|---|---|---|---|---|
नस्ख | अरबी, पश्तो और अन्य |
अरबी, पश्तो, सिंधी और अन्य |
हर क्षेत्र जहाँ अरबी लिपियों का उपयोग किया जाता है | कभी-कभी एक बहुत ही विशिष्ट सुलेख शैली को संदर्भित करता है, लेकिन कभी-कभी लगभग हर फ़ॉन्ट को अधिक व्यापक रूप से संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है जो कुफिक या नस्तालिक नहीं है। | |
नास्तालिक | उर्दू, शाहमुखी, फारसी और अन्य |
उर्दू, पंजाबी, फारसी, कश्मीरी और अन्य |
दक्षिणी और पश्चिमी एशिया | तालिक | लगभग सभी आधुनिक उर्दू और पंजाबी पाठ के लिए उपयोग किया जाता है, लेकिन केवल कभी-कभी फारसी के लिए उपयोग होता है। ("नस्तालिक" शब्द का उपयोग कभी-कभी उर्दू बोलने वालों द्वारा सभी फारसी-अरबी लिपियों को संदर्भित करने के लिए किया जाता है। |
तालिक | फारसी | फारसी | नास्तालिक का एक पूर्ववर्ती। | ||
कुफिक | अरबी | अरबी | मध्य पूर्व और उत्तरी अफ्रीका के कुछ भाग | ||
रासम | प्रतिबंधित अरबी वर्णमाला | अरबी | मुख्य रूप से ऐतिहासिक | इजाम सहित सभी डायक्रिटिक को ओमिट करता है। डिजिटल प्रतिकृति के लिए आमतौर पर कुछ विशेष वर्णों की आवश्यकता होती है। देखें (विकिशनरी के लिंक) |
वर्णमाला की तालिका
[संपादित करें]Alphabet | Letters | Additional Characters |
Script or Style | Languages | Region | Derived from: (or related to) |
Note |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Arabic | २८ | ^(see above) | Naskh, Kufi, Rasm, & others | Arabic | North Africa, West Asia | PhoenicianAramaic Nabataean | |
Ajami script | ३३ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Hausa, Yoruba, Swahili | West Africa, East Africa | Arabic | Abjad | documented use likely between the 15th to 18th century for Hausa, Mande, Pulaar, Swahili, Wolof, and Yoruba Languages |
Aljamiado | 2८ | Maghrebi, Andalusi variant; Kufic | Old Spanish, Andalusi Romance, Ladino, Aragonese, Valencian, Old Galician-Portuguese | Southwest Europe | Arabic | 8th–13th centuries for Andalusi Romance, 14th–16th centuries for the other languages | |
Arebica | 3० | ڄ ە اٖى ي ڵ ںٛ ۉ ۆ | Naskh | Serbo-Croatian | Southeastern Europe | Perso-Arabic | Latest stage has full vowel marking |
Arwi alphabet | 4१ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Tamil | Southern India, Sri Lanka | Perso-Arabic | |
Belarusian Arabic alphabet | 3२ | ࢮ ࢯ | Naskh | Belarusian | Eastern Europe | Perso-Arabic | 15th / 16th century |
Balochi Standard Alphabet(s) | 2९ | ٹ ڈ ۏ ݔ ے | Naskh and Nastaliq | Balochi | South-West Asia | Perso-Arabic, also borrows multiple glyphs from Urdu | This standardization is based on the previous orthography. For more information, see Balochi writing. |
Berber Arabic alphabet(s) | ३३ | چ ژ ڞ ݣ ء | Various Berber languages | North Africa | Arabic | ||
Burushaski | 5३ | ݳ ݴ ݼ څ ڎ ݽ ڞ ݣ ݸ ݹ ݶ ݷ ݺ ݻ (see note) |
Nastaliq | Burushaski | South-West Asia (Pakistan) | Urdu | Also uses the additional letters shown for Urdu.(see below) Sometimes written with just the Urdu alphabet, or with the Latin alphabet. |
Chagatai alphabet | ३२ | ݣ | Nastaliq and Naskh | Chagatai | Central Asia | Perso-Arabic | ݣ is interchangeable with نگ and ڭ. |
Dobrujan Tatar | ३२ | Naskh | Dobrujan Tatar | Southeastern Europe | Chagatai | ||
Galal | ३२ | Naskh | Somali | Horn of Africa | Arabic | ||
Jawi | ३६ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Malay | Peninsular Malaysia, Sumatra and part of Borneo | Arabic | Since 1303 AD (Trengganu Stone) |
Kashmiri | ४४ | ۆ ۄ ؠ ێ | Nastaliq | Kashmiri | South Asia | Urdu | This orthography is fully voweled. 3 out of the 4 (ۆ, ۄ, ێ) additional glyphs are actually vowels. Not all vowels are listed here since they are not separate letters. For further information, see Kashmiri writing. |
Kazakh Arabic alphabet | ३५ | ٵ ٶ ۇ ٷ ۋ ۆ ە ھ ى ٸ ي | Naskh | Kazakh | Central Asia, China | Chagatai | In use since 11th century, reformed in the early 20th century, now official only in China |
Khowar | ४५ | ݯ ݮ څ ځ ݱ ݰ ڵ | Nastaliq | Khowar | South Asia | Urdu, however, borrows multiple glyphs from Pashto | |
Kyrgyz Arabic alphabet | ३३ | ۅ ۇ ۉ ۋ ە ى ي | Naskh | Kyrgyz | Central Asia | Chagatai | In use since 11th century, reformed in the early 20th century, now official only in China |
Pashto | ४५ | ټ څ ځ ډ ړ ږ ښ ګ ڼ ۀ ي ې ۍ ئ | Naskh and occasionally, Nastaliq | Pashto | South-West Asia, Afghanistan and Pakistan | Perso-Arabic | ګ is interchangeable with گ. Also, the glyphs ی and ې are often replaced with ے in Pakistan. |
Pegon script | ३५ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Javanese, Sundanese, Madurese | South-East Asia (Indonesia) | Arabic | |
Persian | ३२ | پ چ ژ گ | Naskh and Nastaliq | Persian (Farsi) | West Asia (Iran etc. ) | Arabic | Also known as Perso-Arabic. |
Shahmukhi | ४१ | ݪ ݨ | Nastaliq | Punjabi | South Asia (Pakistan) | Perso-Arabic | |
Saraiki | ४५ | ٻ ڄ ݙ ڳ | Nastaliq | Saraiki | South Asia (Pakistan) | Urdu | |
Sindhi | ५२ | ڪ ڳ ڱ گ ک پ ڀ ٻ ٽ ٿ ٺ ڻ ڦ ڇ چ ڄ ڃ ھ ڙ ڌ ڏ ڎ ڍ ڊ |
Naskh | Sindhi | South Asia (Pakistan) | Perso-Arabic | |
Sorabe | २८ | Naskh | Malagasy | Madagascar | Arabic | ||
Soranî | ३३ | ڕ ڤ ڵ ۆ ێ | Naskh | Kurdish languages | Middle-East | Perso-Arabic | Vowels are mandatory, i.e. alphabet |
Swahili Arabic script | २८ | Naskh | Swahili | Western and Southern Africa | Arabic | ||
İske imlâ | ३५ | ۋ | Naskh | Tatar | Volga region | Chagatai | Used prior to 1920. |
Ottoman Turkish | ३२ | ﭖ ﭺ ﮊ ﮒ ﯓ ئە ی | Ottoman Turkish | Ottoman Empire | Chagatai | Official until 1928 | |
Urdu | ३९+ (see notes) |
ٹ ڈ ڑ ں ہ ھ ے (see notes) |
Nastaliq | Urdu | South Asia | Perso-Arabic | 58 [उद्धरण चाहिए] letters including digraphs representing aspirated consonants. بھ پھ تھ ٹھ جھ چھ دھ ڈھ کھ گھ |
Uyghur | ३२ | ئا ئە ھ ئو ئۇ ئۆ ئۈ ۋ ئې ئى | Naskh | Uyghur | China, Central Asia | Chagatai | Reform of older Arabic-script Uyghur orthography that was used prior to the 1950s. Vowels are mandatory, i.e. alphabet |
Wolofal | ३३ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Wolof | West Africa | Arabic, however, borrows at least one glyph from Perso-Arabic | |
Xiao'erjing | ३६ | पृष्ठ साँचा:Script/styles arabic.css रिक्त हैसाँचा:Script/Arabic | Naskh | Sinitic languages | China, Central Asia | Chagatai | Used to write Chinese languages by Muslims living in China such as the Hui people. |
Yaña imlâ | २९ | ئا ئە ئی ئو ئۇ ئ ھ | Naskh | Tatar | Volga region | İske imlâ alphabet | 1920–1927 replaced with Cyrillic |
वर्तमान में उपयोग
[संपादित करें]आज ईरान, अफगानिस्तान, पाकिस्तान, भारत और चीन मुख्य गैर-अरबी भाषी राज्य हैं जो अरबी वर्णमाला का उपयोग एक या अधिक आधिकारिक राष्ट्रीय भाषाओं को लिखने के लिए करते हैं, जिनमें अज़रबैजानी, बलूची, ब्राहुई, फारसी, पश्तो, मध्य कुर्दिश, उर्दू, सिंधी, कश्मीरी, पंजाबी और उइगुर शामिल हैं। [उद्धरण चाहिए][citation needed]
पूर्व उपयोग
[संपादित करें]उपमहाद्वीप में मुस्लिम शासन की स्थापना के साथ, अरबी लिपि के एक या अधिक रूपों को देशी भाषाओं को लिखने के लिए उपयोग की जाने वाली लिपियों के वर्गीकरण में शामिल किया गया था।[5] २०वीं शताब्दी में, अरबी लिपि को आम तौर पर बाल्कन, उप-सहारा अफ्रीका के कुछ हिस्सों और दक्षिण पूर्व एशिया में लैटिन वर्णमाला द्वारा प्रतिस्थापित किया गया था, जबकि सोवियत संघ में, लैटिनकरण की एक संक्षिप्त अवधि के बाद, सिरिलिक का उपयोग अनिवार्य था।[6] तुर्की १९२८ में एक आंतरिक पश्चिमीकरण क्रांति के हिस्से के रूप में लैटिन वर्णमाला में बदल गया। १९९१ में सोवियत संघ के पतन के बाद, पूर्व-यू. एस. एस. आर. की कई तुर्की भाषाओं ने तुर्की के नेतृत्व का पालन करने और तुर्की शैली की लैटिन वर्णमाला में परिवर्तित होने का प्रयास किया। हालांकि, अरबी वर्णमाला का नए सिरे से उपयोग ताजिकिस्तान में सीमित सीमा तक हुआ है, जिसकी भाषा फारसी से निकट समानता अफगानिस्तान और ईरान के प्रकाशनों के प्रत्यक्ष उपयोग की अनुमति देती है।[7]
पत्र निर्माण
[संपादित करें]अरबी वर्णमाला पर आधारित वर्णमाला का उपयोग करने वाली अधिकांश भाषाएँ समान आधार आकृतियों का उपयोग करती हैं। अरबी वर्णमाला के आधार पर वर्णमाला का उपयोग करने वाली भाषाओं में अधिकांश अतिरिक्त अक्षरों का निर्माण मौजूदा अरबी अक्षरों में डायक्रिटिक्स को जोड़कर (या हटा कर) किया जाता है। अरबी में कुछ शैलीगत रूपों के अन्य भाषाओं में अलग-अलग अर्थ हैं। उदाहरण के लिए, कुछ भाषाओं में काफ़ का के भिन्न रूपों का उपयोग किया जाता है और कभी-कभी विशिष्ट उपयोग होते हैं उर्दू और कुछ पड़ोसी भाषाओं में, हा अक्षर दो रूपों में विभाजित हो गया है-हा-çasmī हे और हा-हा-हा गोल हे, जबकि कुछ शब्दों के अंत में यीया का एक भिन्न रूप बारी ये के रूप में संदर्भित किया जाता है[8] [8]
यह भी देखें
[संपादित करें]- अरबी (यूनिकोड ब्लॉक)
- पूर्वी अरबी अंक (अंकीय आकार आमतौर पर अरबी लिपि के साथ उपयोग किए जाते हैं)
- अरबी वर्णमाला का इतिहास
- अरबी का लिप्यंतरण
- शियाओ 'एरजिंग
- ↑ "Arabic Alphabet". Encyclopædia Britannica online. मूल से 26 April 2015 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2015-05-16.
- ↑ Vaughan, Don. "The World's 5 Most Commonly Used Writing Systems". Encyclopædia Britannica. मूल से 2023-07-29 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2023-07-29.
- ↑ "Exposición Virtual. Biblioteca Nacional de España". Bne.es. मूल से 2012-02-18 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 2012-04-06.
- ↑ "Zribi, I., Boujelbane, R., Masmoudi, A., Ellouze, M., Belguith, L., & Habash, N. (2014). A Conventional Orthography for Tunisian Arabic. In Proceedings of the Language Resources and Evaluation Conference (LREC), Reykjavík, Iceland".
- ↑ Asani, Ali S. (2002). Ecstasy and enlightenment : the Ismaili devotional literature of South Asia. Institute of Ismaili Studies. London: I.B. Tauris. पृ॰ 124. OCLC 48193876. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 1-86064-758-8.
- ↑ Alphabet Transitions – The Latin Script: A New Chronology – Symbol of a New Azerbaijan Archived 2007-04-03 at the वेबैक मशीन, by Tamam Bayatly
- ↑ Sukhail Siddikzoda. "Tajik Language: Farsi or Not Farsi?" (PDF). मूल (PDF) से June 13, 2006 को पुरालेखित.
- ↑ अ आ "Urdu Alphabet". www.user.uni-hannover.de. मूल से 11 September 2019 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 May 2020.
बाहरी लिंक
[संपादित करें]- Unicode collation charts—including Arabic letters, sorted by shape
- "Why the right side of your brain doesn't like Arabic Archived 2020-10-03 at the वेबैक मशीन"
- Arabic fonts by SIL's Non-Roman Script Initiative
- Alexis Neme and Sébastien Paumier (2019), "Restoring Arabic vowels through omission-tolerant dictionary lookup", Lang Resources & Evaluation, Vol. 53, pp. 1–65. arXiv:1905.04051; doi:10.1007/s10579-019-09464-6
- "Preliminary proposal to encode Arabic Crown Letters" (PDF). Unicode.
- "Proposal to encode Arabic Crown Letters" (PDF). Unicode.
- Pages with TemplateStyles errors
- Articles containing Arabic-language text
- Articles containing Bosnian-language text
- Articles containing Tamil-language text
- Articles containing Balochi-language text
- Articles containing Burushaski-language text
- Articles containing Malay (macrolanguage)-language text
- Articles containing Kashmiri-language text
- Articles containing Kazakh-language text
- Articles containing Khowar-language text
- Articles containing Kyrgyz-language text
- Articles containing Pashto-language text
- Articles containing Javanese-language text
- Articles containing Persian-language text
- Articles containing Punjabi-language text
- Articles containing Saraiki-language text
- Articles containing Sindhi-language text
- Articles containing Kurdish-language text
- Articles containing Tatar-language text
- Articles containing Urdu-language text
- लेख जिनमें June 2020 से स्रोतहीन कथन हैं
- Articles containing Uyghur-language text
- Articles containing Wolof-language text
- Articles containing Chinese-language text
- लेख जिनमें March 2018 से स्रोतहीन कथन हैं
- अब्जद लिपियाँ