"पति": अवतरणों में अंतर

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
वर्तनी/व्याकरण सुधार
छो बॉट: पुनर्प्रेषण ठीक कर रहा है
पंक्ति 1: पंक्ति 1:
'''पति''' बहुत-सी [[हिन्द-ईरानी भाषाओँ]] में 'स्वामी' या 'मालिक' के लिए एक शब्द है। यह [[संस्कृत]], [[हिन्दी]], [[अवस्ताई भाषा|अवस्ताई फ़ारसी]] और बहुत सी अन्य भाषाओँ में देखा जाता है।<ref name="ref79pelig">[http://books.google.com/books?id=EB4fB0inNYEC Indo-European sacred space: Vedic and Roman cult], Roger D. Woodard, University of Illinois Press, 2006, ISBN 978-0-252-02988-2, ''... in Iran ... dmana-paiti, the vis-paiti, the zantu-paiti, and the dahyu-paiti ... Vedic dam-pati- 'master of the house', cognate to Avestan dmana-paiti, Greek preserves δεσ-πότης‚ 'master, despot, lord, owner'; the Avestan vis-paiti finds his etymological counterpart not only in Vedia vis-pati- 'chief of the settlement, lord of the house', but in Lithuanian vies-pats 'lord' ...''</ref> इसका स्त्रीलिंग रूप 'पत्नी' है, जिसका अर्थ 'स्वामिनी' या 'मालकिन' निकलता है। यह शब्द अक्सर दूसरे शब्दों के पीछे स्वामित्व दिखाने के लिए जोड़ा जाता है, जैसे कि 'लखपति', 'सेनापति' और 'क्षेत्रपति'।<ref name="ref78febem">[http://books.google.com/books?id=6BTHRBL5IEIC A Dictionary Of Urdu, Classical Hindi And English], John T. Platts, Kessinger Publishing, 2004, ISBN 978-0-7661-9231-7, ''... lakh-pati, or lakh-patl, or lakh-pat, sm Owner of a lac (of rupees), a millionaire ...''</ref> आधुनिक हिन्दी, नेपाली, बंगाली और अन्य [[हिन्द-आर्य भाषाओँ]] में अकेले 'पति' शब्द का अर्थ 'शौहर' होता है और 'पत्नी' का अर्थ 'बीवी'।<ref name="ref78febem"/> यह 'दम्पति' जैसे शब्दों में भी प्रयोग होता है, जिसका अर्थ है 'घर के मालिक-मालकिन'।
'''पति''' बहुत-सी [[हिन्द-ईरानी भाषाएँ|हिन्द-ईरानी भाषाओँ]] में 'स्वामी' या 'मालिक' के लिए एक शब्द है। यह [[संस्कृत भाषा|संस्कृत]], [[हिन्दी]], [[अवस्ताई भाषा|अवस्ताई फ़ारसी]] और बहुत सी अन्य भाषाओँ में देखा जाता है।<ref name="ref79pelig">[http://books.google.com/books?id=EB4fB0inNYEC Indo-European sacred space: Vedic and Roman cult], Roger D. Woodard, University of Illinois Press, 2006, ISBN 978-0-252-02988-2, ''... in Iran ... dmana-paiti, the vis-paiti, the zantu-paiti, and the dahyu-paiti ... Vedic dam-pati- 'master of the house', cognate to Avestan dmana-paiti, Greek preserves δεσ-πότης‚ 'master, despot, lord, owner'; the Avestan vis-paiti finds his etymological counterpart not only in Vedia vis-pati- 'chief of the settlement, lord of the house', but in Lithuanian vies-pats 'lord' ...''</ref> इसका स्त्रीलिंग रूप 'पत्नी' है, जिसका अर्थ 'स्वामिनी' या 'मालकिन' निकलता है। यह शब्द अक्सर दूसरे शब्दों के पीछे स्वामित्व दिखाने के लिए जोड़ा जाता है, जैसे कि 'लखपति', 'सेनापति' और 'क्षेत्रपति'।<ref name="ref78febem">[http://books.google.com/books?id=6BTHRBL5IEIC A Dictionary Of Urdu, Classical Hindi And English], John T. Platts, Kessinger Publishing, 2004, ISBN 978-0-7661-9231-7, ''... lakh-pati, or lakh-patl, or lakh-pat, sm Owner of a lac (of rupees), a millionaire ...''</ref> आधुनिक हिन्दी, नेपाली, बंगाली और अन्य [[हिन्द-आर्य भाषाएँ|हिन्द-आर्य भाषाओँ]] में अकेले 'पति' शब्द का अर्थ 'शौहर' होता है और 'पत्नी' का अर्थ 'बीवी'।<ref name="ref78febem"/> यह 'दम्पति' जैसे शब्दों में भी प्रयोग होता है, जिसका अर्थ है 'घर के मालिक-मालकिन'।


== शब्दोत्पत्ति और सजातीय शब्द ==
== शब्दोत्पत्ति और सजातीय शब्द ==
माना जाता है कि 'पति' शब्द अति-प्राचीन है और [[आदिम हिन्द-यूरोपीय भाषा]] से उत्पन्न हुआ था।<ref name="ref17bemej">[http://books.google.com/books?id=_kn5c5dJmNUC Indo-European Language and Culture: An Introduction], Benjamin W. Fortson, John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-8896-8, ''... 'lord of the house' < Indo-Ir. *dams pati-, PIE *dems potis ...''</ref> [[अवस्ताई भाषा]] जैसी प्राचीन [[ईरानी भाषाओँ]] में भी 'दमन-पैति' जैसे शब्द थे, जो [[संस्कृत]] के 'दम्पति' शब्द का [[सजातीय शब्द]] है। 'पति' के सजातीय शब्द बहुत सी [[हिन्द-यूरोपीय भाषाओँ]] में मिलते हैं। मसलन [[अंग्रेज़ी]] का एक शब्द 'डॅस्पॉट​' (despot) है, जो [[यूनानी भाषा]] के δεσ-πότης (देस-पोतिस) से विकसित हुआ है। यूनानी में इसका अर्थ 'मालिक, स्वामी, शासक' हुआ करता था और अंग्रेज़ी में इसका मतलब बदलकर 'तानाशाह' हो गया है।<ref name="ref79pelig"/> [[लातिनी भाषा]] में इस 'पोती' का अर्थ यूनानी और संस्कृत से ज़रा बदल गया और 'स्वामी' कि जगह इसका अर्थ 'क्षमता' बन गया। यह अर्थ-परिवर्तन [[भाषाविज्ञान]] में 'संज्ञा से विशेषण बन जाने के परिवर्तन का उदाहरण' बुलाया गया है। इस से अंग्रेज़ी के पोटेंट (potent, यानि 'शक्तिशाली'), पोटेंशियल (potential, यानि 'क्षमता') और पोटेंटेट​ (potentate, यानि 'शासक') शब्द आये हैं।<ref name="ref35qulih">[http://books.google.com/books?id=PExwAAAAIAAJ A short manual of comparative philology for classical students], Peter Giles, Macmillan and Co., 1895, ''... in Lithuanian pats (older patis), which means husband or lord and is identical with the Greek, Skt. patis and Latin potis (no longer a substantive) ... The Latin form of this word - potis - gives us an example of a substantive coming to be used as an adjective. In the verb possum, a corruption of potis sum, the original sense 'I am master' has faded into the vaguer 'I am able' ...''</ref> [[यूरोप]] की [[लिथुएनियाई भाषा]] में 'पत्स' (pats) शब्द का अर्थ [[हिन्दी]] के 'पति' की तरह ही 'शौहर' होता है।<ref name="ref35qulih"/>
माना जाता है कि 'पति' शब्द अति-प्राचीन है और [[आदिम-हिन्द-यूरोपीय भाषा|आदिम हिन्द-यूरोपीय भाषा]] से उत्पन्न हुआ था।<ref name="ref17bemej">[http://books.google.com/books?id=_kn5c5dJmNUC Indo-European Language and Culture: An Introduction], Benjamin W. Fortson, John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-8896-8, ''... 'lord of the house' < Indo-Ir. *dams pati-, PIE *dems potis ...''</ref> [[अवस्ताई भाषा]] जैसी प्राचीन [[ईरानी भाषा परिवार|ईरानी भाषाओँ]] में भी 'दमन-पैति' जैसे शब्द थे, जो [[संस्कृत भाषा|संस्कृत]] के 'दम्पति' शब्द का [[सजातीय शब्द]] है। 'पति' के सजातीय शब्द बहुत सी [[हिन्द-यूरोपीय भाषा-परिवार|हिन्द-यूरोपीय भाषाओँ]] में मिलते हैं। मसलन [[अंग्रेज़ी भाषा|अंग्रेज़ी]] का एक शब्द 'डॅस्पॉट​' (despot) है, जो [[यूनानी भाषा]] के δεσ-πότης (देस-पोतिस) से विकसित हुआ है। यूनानी में इसका अर्थ 'मालिक, स्वामी, शासक' हुआ करता था और अंग्रेज़ी में इसका मतलब बदलकर 'तानाशाह' हो गया है।<ref name="ref79pelig"/> [[लातिन भाषा|लातिनी भाषा]] में इस 'पोती' का अर्थ यूनानी और संस्कृत से ज़रा बदल गया और 'स्वामी' कि जगह इसका अर्थ 'क्षमता' बन गया। यह अर्थ-परिवर्तन [[भाषाविज्ञान]] में 'संज्ञा से विशेषण बन जाने के परिवर्तन का उदाहरण' बुलाया गया है। इस से अंग्रेज़ी के पोटेंट (potent, यानि 'शक्तिशाली'), पोटेंशियल (potential, यानि 'क्षमता') और पोटेंटेट​ (potentate, यानि 'शासक') शब्द आये हैं।<ref name="ref35qulih">[http://books.google.com/books?id=PExwAAAAIAAJ A short manual of comparative philology for classical students], Peter Giles, Macmillan and Co., 1895, ''... in Lithuanian pats (older patis), which means husband or lord and is identical with the Greek, Skt. patis and Latin potis (no longer a substantive) ... The Latin form of this word - potis - gives us an example of a substantive coming to be used as an adjective. In the verb possum, a corruption of potis sum, the original sense 'I am master' has faded into the vaguer 'I am able' ...''</ref> [[यूरोप]] की [[लिथुआनियाई भाषा|लिथुएनियाई भाषा]] में 'पत्स' (pats) शब्द का अर्थ [[हिन्दी]] के 'पति' की तरह ही 'शौहर' होता है।<ref name="ref35qulih"/>


== इन्हें भी देखें ==
== इन्हें भी देखें ==
पंक्ति 8: पंक्ति 8:
* [[अवस्ताई भाषा]]
* [[अवस्ताई भाषा]]
* [[सजातीय शब्द]]
* [[सजातीय शब्द]]
* [[हिन्द-यूरोपीय भाषाएँ]]
* [[हिन्द-यूरोपीय भाषा-परिवार|हिन्द-यूरोपीय भाषाएँ]]


== सन्दर्भ ==
== सन्दर्भ ==

05:17, 3 मार्च 2020 का अवतरण

पति बहुत-सी हिन्द-ईरानी भाषाओँ में 'स्वामी' या 'मालिक' के लिए एक शब्द है। यह संस्कृत, हिन्दी, अवस्ताई फ़ारसी और बहुत सी अन्य भाषाओँ में देखा जाता है।[1] इसका स्त्रीलिंग रूप 'पत्नी' है, जिसका अर्थ 'स्वामिनी' या 'मालकिन' निकलता है। यह शब्द अक्सर दूसरे शब्दों के पीछे स्वामित्व दिखाने के लिए जोड़ा जाता है, जैसे कि 'लखपति', 'सेनापति' और 'क्षेत्रपति'।[2] आधुनिक हिन्दी, नेपाली, बंगाली और अन्य हिन्द-आर्य भाषाओँ में अकेले 'पति' शब्द का अर्थ 'शौहर' होता है और 'पत्नी' का अर्थ 'बीवी'।[2] यह 'दम्पति' जैसे शब्दों में भी प्रयोग होता है, जिसका अर्थ है 'घर के मालिक-मालकिन'।

शब्दोत्पत्ति और सजातीय शब्द

माना जाता है कि 'पति' शब्द अति-प्राचीन है और आदिम हिन्द-यूरोपीय भाषा से उत्पन्न हुआ था।[3] अवस्ताई भाषा जैसी प्राचीन ईरानी भाषाओँ में भी 'दमन-पैति' जैसे शब्द थे, जो संस्कृत के 'दम्पति' शब्द का सजातीय शब्द है। 'पति' के सजातीय शब्द बहुत सी हिन्द-यूरोपीय भाषाओँ में मिलते हैं। मसलन अंग्रेज़ी का एक शब्द 'डॅस्पॉट​' (despot) है, जो यूनानी भाषा के δεσ-πότης (देस-पोतिस) से विकसित हुआ है। यूनानी में इसका अर्थ 'मालिक, स्वामी, शासक' हुआ करता था और अंग्रेज़ी में इसका मतलब बदलकर 'तानाशाह' हो गया है।[1] लातिनी भाषा में इस 'पोती' का अर्थ यूनानी और संस्कृत से ज़रा बदल गया और 'स्वामी' कि जगह इसका अर्थ 'क्षमता' बन गया। यह अर्थ-परिवर्तन भाषाविज्ञान में 'संज्ञा से विशेषण बन जाने के परिवर्तन का उदाहरण' बुलाया गया है। इस से अंग्रेज़ी के पोटेंट (potent, यानि 'शक्तिशाली'), पोटेंशियल (potential, यानि 'क्षमता') और पोटेंटेट​ (potentate, यानि 'शासक') शब्द आये हैं।[4] यूरोप की लिथुएनियाई भाषा में 'पत्स' (pats) शब्द का अर्थ हिन्दी के 'पति' की तरह ही 'शौहर' होता है।[4]

इन्हें भी देखें

सन्दर्भ

  1. Indo-European sacred space: Vedic and Roman cult, Roger D. Woodard, University of Illinois Press, 2006, ISBN 978-0-252-02988-2, ... in Iran ... dmana-paiti, the vis-paiti, the zantu-paiti, and the dahyu-paiti ... Vedic dam-pati- 'master of the house', cognate to Avestan dmana-paiti, Greek preserves δεσ-πότης‚ 'master, despot, lord, owner'; the Avestan vis-paiti finds his etymological counterpart not only in Vedia vis-pati- 'chief of the settlement, lord of the house', but in Lithuanian vies-pats 'lord' ...
  2. A Dictionary Of Urdu, Classical Hindi And English, John T. Platts, Kessinger Publishing, 2004, ISBN 978-0-7661-9231-7, ... lakh-pati, or lakh-patl, or lakh-pat, sm Owner of a lac (of rupees), a millionaire ...
  3. Indo-European Language and Culture: An Introduction, Benjamin W. Fortson, John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-8896-8, ... 'lord of the house' < Indo-Ir. *dams pati-, PIE *dems potis ...
  4. A short manual of comparative philology for classical students, Peter Giles, Macmillan and Co., 1895, ... in Lithuanian pats (older patis), which means husband or lord and is identical with the Greek, Skt. patis and Latin potis (no longer a substantive) ... The Latin form of this word - potis - gives us an example of a substantive coming to be used as an adjective. In the verb possum, a corruption of potis sum, the original sense 'I am master' has faded into the vaguer 'I am able' ...