सामग्री पर जाएँ

बाबा यागा

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
बाबा यागा को 1894 में मॉस्को में वी. ए. गत्सुक द्वारा प्रकाशित "टेल्स ऑफ द रशियन पीपल" में चित्रित किया गया है।

बाबा यागा स्लाविक लोककथाओं में एक रहस्यमयी पात्र है। कभी-कभी, उसे एक ही नाम वाली तीन बहनों में से एक के रूप में चित्रित किया जाता है। वह विपरीत भूमिकाओं को दर्शाती है: कुछ कहानियों में, वह एक भयानक बूढ़ी महिला के रूप में दिखाई देती है जो बच्चों को पकड़ती है और खा जाती है, जबकि अन्य में, वह एक दयालु बुजुर्ग है जो नायक की सहायता करती है।[1] उसकी अनूठी विशेषताएँ, जो अक्सर जंगल के जीवों से जुड़ी होती हैं, में लकड़ी के ओखली में उड़ना, मूसल का उपयोग करना और जंगल में मुर्गी के पैरों वाली झोपड़ी में रहना शामिल है।

व्युत्पत्ति

[संपादित करें]

बाबा यागा नाम के विभिन्न रूप कई स्लावी भाषाओं में मौजूद हैं। सर्बी क्रोएशियन, मेसिडोनियन, रोमानियाईऔर बुल्गारियाई में, "बाबा" का अर्थ 'दादी' या 'बूढ़ी औरत' होता है। पोलिश और रूसी में, "बाबा"/баба एक बूढ़ी औरत के लिए एक अपमानजनक शब्द हो सकता है। इसके अतिरिक्त, "बाबा" का अर्थ विभिन्न जानवरों, प्राकृतिक घटनाओं और मशरूम या नाशपाती जैसी वस्तुओं से हो सकता है। यह "इगा" के अर्थ को स्पष्ट करने या बाबा यागा को पुरुष समकक्ष से अलग करने के लिए काम कर सकता है।[2]

"यागा" शब्द की व्युत्पत्ति जटिल है, और विद्वानों में इसके अर्थ पर आम सहमति नहीं है। 19वीं शताब्दी में अलेक्जेंडर अफानासेव ने इसे प्रोटो-स्लाविक *ož और संस्कृतअही ('सर्प') से जोड़ा। 20वीं शताब्दी के विद्वानों द्वारा इस पर और अधिक शोध किया गया है। संबंधित शब्दों में सर्बियाई और क्रोएशियाई जेज़ा ('डरावनी'), स्लोवेने जेज़ा ('क्रोध'), पुराना चेक जेज़े ('चुड़ैल') और पोलिश जेड्ज़ा ('चुड़ैल', 'दुष्ट महिला') शामिल हैं। पुराने चर्च स्लावोनिक में, यह जेज़ा/जेड्ज़ा ('बीमारी') के रूप में दिखाई देता है। इसके अतिरिक्त, तत्व इगा लिथुआनियाई एंग्टी ('दुर्व्यवहार करना'), पुरानी अंग्रेज़ी इंका ('संदेह') और पुराने नॉर्स इक्के ('दर्द') से जुड़ता है।[2]

सत्यापन

[संपादित करें]
बाबा यगा और उसकी झोपड़ी, इवान बिलिबिन द्वारा

व्लादिमीर प्रॉप ने कहा कि विभिन्न परी कथाओं में बाबा यागा का चित्रण एक स्पष्ट छवि नहीं बनाता है।[3]

बाबा यागा (इगा बाबा) का पहला उल्लेख मिखाइल वी. लोमोनोसोव के 1755 के रूसी व्याकरण [रुसी] में अन्य स्लाविक पात्रों के साथ सूचीबद्ध है। उल्लेखनीय रूप से, उसे रोमन समकक्ष के बिना शामिल किया गया है, जो उसकी विशिष्टता पर जोर देता है।[2] बाबा यागा को उसकी मुर्गी-पैर वाली झोपड़ी और मोर्टार, मूसल या झाड़ू का उपयोग करने के लिए जाना जाता है; वह अक्सर मोर्टार में सवार होती है, झाड़ू का उपयोग अपने पैरों को छिपाने के लिए करती है।[1] नृवंशविज्ञानी एंड्री टोपोरकोव ने उसके औजारों को महिलाओं से जुड़े बुतपरस्त अनुष्ठानों से जोड़ा, यह सुझाव देते हुए कि मूसल को शुरू में एक हथियार के रूप में इस्तेमाल किया गया था।[4] उसे अक्सर बाबा यागा कोस्त्यानया नोगा ('हड्डीदार पैर')[5] जैसे विशेषणों के साथ वर्णित किया जाता है और उसकी झोपड़ी में छत तक पहुँचने वाली नाक के साथ पाया जा सकता है। कुछ कथाकार उसकी बदसूरत शारीरिक विशेषताओं पर प्रकाश डालते हैं।[2]

वासिलिसा द ब्यूटीफुल में इवान बिलिबिन द्वारा बाबा यागा, 1900

कहा जाता है कि बाबा यागा फ़ारअवे या थ्रीस-नाइंथ ज़ारडोम में रहती थी: "तीन-नौ राज्यों से परे, तीसवें क्षेत्र में, अग्नि नदी के पार, बाबा यागा रहती है।"[6] कुछ कहानियों में, वह एक ही नाम वाली तीन बहनों में से एक के रूप में दिखाई देती है। 19वीं शताब्दी में अलेक्जेंडर अफ़ानासेव द्वारा संग्रहित "द मेडेन ज़ार" में, इवान, एक सुंदर व्यापारी का बेटा, तीन बाबा यागाओं में से एक से मिलने जाता है।[7]

वह आगे बढ़ता गया, सीधे आगे... और अंत में एक छोटी सी झोपड़ी के पास पहुंचा; वह खुले मैदान में खड़ी थी, मुर्गे की टाँगों पर करवटें बदल रही थी। उसने अंदर जाकर देखा तो बाबा यागा बोनी-लेग्ड था। "फ़ि, फ़ि," उसने कहा, "रूसी गंध यहाँ कभी नहीं सुनी गई थी और न ही देखी गई थी, लेकिन यह अपने आप आ गई है। क्या तुम यहाँ अपनी मर्जी से आए हो या मजबूरी में, मेरे अच्छे युवा?" "काफी हद तक अपनी मर्जी से, और उससे भी ज़्यादा मजबूरी में! क्या तुम जानते हो, बाबा यागा, तीन गुना दसवाँ राज्य कहाँ है?" "नहीं, मैं नहीं जानती," उसने कहा, और उसे अपनी दूसरी बहन के पास जाने के लिए कहा; वह जान सकती है..

इवान एक छोटी सी झोपड़ी में जाता है और दूसरे बाबा यागा से मिलता है, जो पहले वाले की तरह ही टिप्पणियाँ दोहराता है। वह उसे तीसरे बाबा यागा के पास ले जाती है, उसे चेतावनी देते हुए कि अगर वह क्रोधित होती है, तो उसे बढ़ती आवाज़ में तीन सींग बजाने चाहिए।

आखिरकार, इवान सबसे छोटे बाबा यागा की मुर्गी-पैर वाली झोपड़ी में पहुँचता है। वह उसे खाने की कोशिश करने से पहले "रूसी गंध" पर भी टिप्पणी करती है। वह तीन सींग माँगता है, उन्हें बजाता है, और पक्षियों के झुंड को बुलाता है, जिसमें अग्नि पक्षी भी शामिल है। अग्नि पक्षी उसे भागने के लिए अपनी पीठ पर चढ़ने के लिए कहता है। जैसे ही बाबा यागा उस पर झपटता है, अग्नि पक्षी उड़ जाता है, और उसे पंखों के साथ छोड़ देता है।

बाबा यागा "बाबा यागा और ज़मोरीशेक" और "वासिलिसा द फेयर" सहित विभिन्न कहानियों में दिखाई देता है।[8] एंड्रियास जॉन्स उसे पूर्वी यूरोपीय लोककथाओं में एक जटिल व्यक्ति के रूप में वर्णित करते हैं, जो मृत्यु, स्त्रीत्व और प्रकृति जैसे विभिन्न विषयों का प्रतीक है।[2]

लोकप्रिय संस्कृति में

[संपादित करें]
  • मुसॉर्गस्की के 1874 के सूट, "पिक्चर्स एट एन एग्जीबिशन" में "द हट ऑन हेन्स लेग्स (बाबा यागा)" नामक एक मूवमेंट है। अंग्रेजी प्रगतिशील रॉक बैंड एमर्सन, लेक एंड पामर ने इस टुकड़े का एक रॉक रूपांतरण बनाया, जिसमें "द हट ऑफ बाबा यागा" नामक दो-भाग वाला ट्रैक शामिल है, जिसे "द कर्स ऑफ बाबा यागा" (मूवमेंट 8 से 10) द्वारा बाधित किया गया है।[9]
  • अमेरिकी फिल्म निर्माता जेसिका ओरेक द्वारा निर्देशित 2014 की डॉक्यूमेंट्री *द वैनक्विशिंग ऑफ द विच बाबा यागा* में, एनिमेटेड सेगमेंट बाबा यागा की कहानी को दर्शाते हैं।[10] इसके अतिरिक्त, जेननारोज़ नेदरकॉट के डेब्यू उपन्यास, थिसलेफुट में, बाबा यागा को 1919 में गृहयुद्ध और नरसंहार के दौर के दौरान पूर्वी यूरोपीय शेटटल में रहने वाली एक यहूदी महिला के रूप में फिर से दर्शाया गया है।[11]
  • सोफी एंडरसन की प्रशंसित पुस्तक द हाउस विद चिकन लेग्स में बाबा यागा की पोती मारिंका को दिखाया गया है।[12] इस कहानी में, "यागा" एक नाम नहीं बल्कि एक संरक्षक के लिए एक उपाधि है जो मृतकों को परलोक में ले जाता है, और मरिंका को इस भूमिका के लिए प्रशिक्षित किया जा रहा है। यागाओं को दयालु और परोपकारी व्यक्तियों के रूप में दर्शाया गया है।
  • बाबा यागा के लिए सर्बो-क्रोएशियाई शब्द, बाबारोगा ने ऑस्ट्रेलियाई फिल्म निर्माता जेनिफर केंट को बाबाडूक बनाने के लिए प्रेरित किया, जो उनकी 2014 की इसी नाम की फिल्म का एक प्राणी है।

सन्दर्भ

[संपादित करें]
  1. "ЭСБЕ/Баба-яга — Викитека". ru.wikisource.org (रूसी में). अभिगमन तिथि 2025-01-17.
  2. Johns, Andreas (2004). Baba Yaga: The Ambiguous Mother and Witch of the Russian Folktale (अंग्रेज़ी में). Peter Lang. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-8204-6769-6.
  3. А.А. Орлова, Ю.С. Обидина, ВИЗУАЛИЗАЦИЯ СОЦИАЛЬНОЙ САТИРЫ В РОССИИ XVIII ВЕКА (НА ПРИМЕРЕ ОБРАЗА БАБЫ-ЯГИ) (18वीं शताब्दी के रूस में सामाजिक व्यंग्य का चित्रण (बाबा-यगा की छवि के उदाहरण पर)) उद्धृत П: ропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2000, p. 36
  4. एंड्री टोपोर्कोव, "Откуда у Бабы-Яги ступа?" ["बाबा यागा को मोर्टार कहां से मिला?]
  5. "Baba Yaga – Old Peter's Russian tales". 1916.
  6. "The Russian Fairy Book - Wikisource, the free online library". en.wikisource.org (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2025-01-17.
  7. Afanasyev, Alexander (1973) [1945]. Russian Fairy Tales. Guterman, Norbert द्वारा अनूदित. New York: Pantheon Books. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-0-394-73090-5.
  8. Afanasyev, Alexander (1916). Magnus, Leonard A. (संपा॰). Russian Folk-Tales. Kegan Paul, Trench, Trubner & Co.
  9. Pictures at an Exhibition - Emerson, Lake & Pa... | AllMusic (अंग्रेज़ी में), अभिगमन तिथि 2025-01-17
  10. Hoad, Phil (2016-09-29). "The Vanquishing of the Witch Baba Yaga review – bewitching nature documentary". The Guardian (अंग्रेज़ी में). आइ॰एस॰एस॰एन॰ 0261-3077. अभिगमन तिथि 2025-01-17.
  11. यू, मैलोरी (8 अक्टूबर 2022). "GennaRose Nethercott uses folklore to explore a painful, and personal, history". NPR. अभिगमन तिथि 29 सितंबर 2023.
  12. "The House With Chicken Legs". Junior Library Guild (अंग्रेज़ी में). अभिगमन तिथि 2025-01-17.

अन्य सामग्री

[संपादित करें]

Cooper, Brian (1997). "Baba-Yaga, the Bony-Legged: A Short Note on the Witch and Her Name". New Zealand Slavonic Journal: 82–88. JSTOR 23806796.

बाहरी कड़ियाँ

[संपादित करें]