सामग्री पर जाएँ

दो रंग (गीत)

मुक्त ज्ञानकोश विकिपीडिया से
"Two Colours"
Dmytro Hnatyuk द्वारा गीत
रिलीज़7 October 1964
अभिलिखित1964
शैलीFolk
लम्बाई4:15
गीतलेखक

"टू कलर्स" (यूक्रेनीः Δva кольори, रोमनीकृतः Dva koliory) 1964 का है जिसे ओलेक्सांद्र बिलाश ने रचा है, जिसके बोल दमित्रो पावलीचको ने लिखे हैं। हालाँकि यह पहली बार अनातोली मोक्रेन्को ने प्रस्तुत किया था, लेकिन इसे न तो रिकॉर्ड किया गया था और न ही अक्टूबर 1964 में दमित्रो हनाटुक द्वारा प्रदर्शन तक प्रकाशित किया गया था।

ओलेक्सांद्र बिलाश की बेटी के अनुसार, "टू कलर्स" यूक्रेन के कोम्सोमोल की 29 फरवरी 1964 की कांग्रेस से प्रेरित थी। डमिट्रो पावलिचको, जो बिलाश के साथ कांग्रेस में भाग ले रहे थे, ने अपने सामने बैठी एक महिला लिउडमिला मोल्दोवन के रूमाल पर ध्यान दिया। अपने पिता को रूमाल के रंगों का अर्थ समझाते हुए (जो एक काले मैदान पर लाल गुलाब का डिज़ाइन था) उन्होंने कहा, "लाल प्यार है, और काला-शोक।" (यूक्रेनीः Кервоне-to loubov, a черне-то гурба, रो चेरवोन-to liubov, a chorn-to zhurba) पावलिचको एक कविता लिखने के लिए अपनी प्रतिक्रिया से प्रेरित हुए और उन्होंने लिखा जो अंततः उनके घुटने पर पहला श्लोक बन गया, उसे बिलाश को दिखाने से पहले, जो उनके बगल में बैठा था। पावलिचको और बिलाश ने फिर कांग्रेस को वोर्जेल के लिए छोड़ दिया, जहाँ उन्होंने आधे घंटे में एक साथ गीत लिखा।[1][2]

"टू कलर्स" का प्रदर्शन पहली बार अनातोली मोक्रेन्को द्वारा यूक्रेनी रेडियो की कलात्मक परिषद के दर्शकों के लिए किया गया था, जो उस समय रिकॉर्डिंग और प्रकाशन के लिए एक काम की अनुमति के लिए आवश्यक था।[1] आर्टिस्टिक काउंसिल ने काम के प्रकाशन पर रोक लगा दी, इस रचना को "राष्ट्रवादी गीत" के रूप में वर्णित किया क्योंकि लाल और काला यूक्रेनी विद्रोही सेना के झंडे के रंग थे, साथ ही एक यूक्रेनी राष्ट्रवादी गीत में एक पंक्ति थी जो "टू कलर्स" के गीत के समान थी।[2][1] पावलिचको और बिलाश दोनों से केजीबी द्वारा पूछताछ की गई और उन पर बैंडेराइट्स होने का आरोप लगाया गया, एक आरोप जिसे पावलिच्को ने खारिज कर दिया।[3] उन्होंने नोट किया कि उनकी माँ के तौलिए और उनकी शर्ट के रंग काले और लाल थे, और यह भी कहा कि वे पेरिस कम्यून के झंडे पर रंग थे, जिसने सेंसर को आश्वस्त किया कि गीत हानिरहित था।[1] पावलिचको ने बाद में एक साक्षात्कार में कहा कि वह और बिलाश पूछताछ से डर गए थे क्योंकि "यह आसानी से साबित हो सकता था कि यह एक राष्ट्रवादी गीत था, हमारी OUN पार्टी का, आदि।[3]

"टू कलर्स" पहली बार सार्वजनिक रूप से 7 अक्टूबर 1964 को दिमित्रो हनाटुक द्वारा अक्टूबर क्रांति दिवस समारोह से एक महीने पहले प्रदर्शन किया गया था। [1] यह गीत हनाटुक के पसंदीदा गीतों में से एक था, और उन्होंने एक अवसर पर कहा कि यह यूक्रेन का प्रतिनिधि था।[4] गीत के लिए हनाटुक के प्यार को हनाटुक की एक निजी दोस्त पावलिचको ने भी नोट किया, जिन्होंने कहा कि वह "इसे पूरे दिल से गाते हैं।"[5]

अपनी पहली रिलीज़ के बाद से, "टू कलर्स" एक लोकप्रिय यूक्रेनी लोक गीत बन गया है और विश्व स्तर पर यूक्रेन की संस्कृति के प्रतीक के रूप में जाना जाता है। इस गीत को कम से कम पाँच अन्य यूक्रेनी गायकों द्वारा ने भी प्रस्तुत किया है, जिसमें क्विट्का सिसीक भी शामिल हैं, जिसे बाद में पावलिचको ने अपनी पसंदीदा प्रस्तुति के रूप में वर्णित किया। गीत का फ्रांसीसी और अंग्रेजी में भी अनुवाद किया गया है, बाद वाला अनुवाद कॉपीराइट के उल्लंघन और बिलाश के परिवार द्वारा विरोध के लिए विवादास्पद रहा है।[1]

हालाँकि यूक्रेन में इस गीत को मिश्रित प्रतिक्रिया मिली-एक ओर इसकी आलोचना हुई और इसके श्रोताओं को उत्पीड़न का सामना भी करना पड़ा। बीबीसी न्यूज़ यूक्रेनी ने सुझाव दिया कि यह यूक्रेनी विद्रोही सेना के एक सैनिक के रूप में पावलिचको की संक्षिप्त अवधि का परिणाम था।[6] इसके बावजूद, "टू कलर्स" बना रहा है, और पावलिचको की मृत्यु के बाद अक्सर उनके सबसे महत्वपूर्ण कार्य के रूप में उद्धृत किया गया।[7]

  1. 1 2 3 4 5 6 Savva, Yulia (8 October 2021). "Два кольори: славетна українська пісня святкує 57-му річницю" [Two Colours: famous Ukrainian song celebrates its 57th birthday]. The Gard (यूक्रेनियाई भाषा में). अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  2. 1 2 Mori, Yevhenii (22 November 2020). "Як пісня "Два кольори" стала народною" [How the song "Two Colours" became popular]. Suspilne Kultura (यूक्रेनियाई भाषा में). अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  3. 1 2 "Її слова знає кожен українець. 10 найулюбленіших каверів на пісню Два кольори Дмитра Павличка" [Her words are known by every Ukrainian: 10 loveliest covers of Dmytro Pavlychko's song "Two Colours"]. The New Voice of Ukraine (यूक्रेनियाई भाषा में). 30 January 2023. अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  4. "Що треба знати про Дмитра Гнатюка – легендарного виконавця пісень "Два кольори" та "Києве мій"" [What you need to know about Dmytro Hnatyuk, the legendary singer of the songs "Two Colours" and "My Kyiv"]. Vogue Ukraine (यूक्रेनियाई भाषा में). 28 March 2022. अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  5. "Шість років тому помер Дмитро Гнатюк" [Six years ago, Dmytro Hnatyuk died]. National Museum of the History of Ukraine (यूक्रेनियाई भाषा में). मूल से से 27 सितंबर 2023 को पुरालेखित।. अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  6. "Помер Дмитро Павличко: поет, у якого червоне та чорне перепліталися і у віршах, і у житті" [The death of Dmytro Pavlychko: A poet in whom red and black were intertwined in poetry and in life]. BBC News Ukrainian (यूक्रेनियाई भाषा में). 29 January 2023. अभिगमन तिथि: 27 September 2023.
  7. Bondar, Yulia (30 January 2023). "Пам'яті Дмитра Павличка: яким запам'ятають автора поезії «Два кольори»" [Dmytro Pavlychko's legacy: how the author of "Two Colours" will be remembered]. Radio Free Europe/Radio Liberty (यूक्रेनियाई भाषा में). अभिगमन तिथि: 27 September 2023.