चिंग चोंग
चिंग चोंग (Ching chong) एक अपमानजनक वाक्यांश हैं जिनका उपयोग चीनी भाषा, चीनी मूल के लोगों या पूर्वी एशियाई वंश के अन्य लोगों का उपहास या नकल करने के लिए किया जाता है, जिन्हें चीनी समझा जाता है। यह शब्द मैंडरिन और कैंटोनीज़ ध्वनिविज्ञान की अपमानजनक नकल है। ये वाक्यांश कभी-कभी पूर्वी एशियाई लोगों पर हमलों या शारीरिक धमकियों के साथ जुड़े रहे हैं, जैसे अन्य नस्लीय अपशब्द या चीनी भाषा की नकल।[1][2]
ऐतिहासिक उपयोग
[संपादित करें]
यद्यपि आमतौर पर यह टिप्पणी जातीय चीनी लोगों के लिए होती है, लेकिन इसे अन्य पूर्वी एशियाई लोगों के प्रति भी निर्देशित किया गया है। मैरी पाइक ली, एक कोरियाई प्रवासी जो १९०६ में अपने परिवार के साथ सैन फ्रांसिस्को पहुँची थीं, ने अपनी १९९० की आत्मकथा क्वायट ओडिसी में लिखा कि स्कूल के पहले दिन लड़कियों ने उन्हें घेरकर मारा और यह गाना गाया:
"चिंग चोंग, चाइनामैन,
दीवार पर बैठा हुआ।
आया एक गोरा आदमी,
और उसका सिर काट दिया।"[3]
इस कविता का एक रूपांतर जॉन स्टीनबेक के १९४५ के उपन्यास कैनरी रो में एक चीनी व्यक्ति का उपहास करते हुए एक युवा लड़के द्वारा दोहराया गया है। इस संस्करण में "दीवार" की जगह "रेल" है और "सिर काट दिया" के स्थान पर "पूँछ काट दी" है:
"चिंग चोंग, चाइनामैन,
रेल पर बैठा हुआ। आया एक गोरा आदमी,
और उसकी पूँछ काट दिया।"
१९१७ में, ली एस. रॉबर्ट्स और जे. विल कैलाहन द्वारा सह-लिखित "चिंग चोंग" नामक एक रैगटाइम पियानो गीत जारी किया गया। इसके बोल में निम्नलिखित शब्द थे:
"चिंग, चोंग, ओ मिस्टर चिंग चोंग,
तुम चाइनाटाउन के राजा हो। चिंग चोंग, मुझे प्यार है तुम्हारा गाना,
जब तुमने बुझा दी हैं सारी लाइटें।"
आधुनिक घटनाएँ
[संपादित करें]दिसंबर २००२ में, एनबीए स्टार शक़ील ओ'नील ने फॉक्स स्पोर्ट्स नेट पर एक साक्षात्कार के दौरान कहा, "[एनबीए सेंटर] याओ मिंग से कहो, 'चिंग चोंग यांग, वाह, आह सो'" कहने के लिए मीडिया की आलोचना झेली। ओ'नील ने बाद में कहा कि यह लॉकर-रूम का हास्य था और उनका कोई अपमान करने का इरादा नहीं था। याओ का मानना था कि ओ'नील मजाक कर रहे थे लेकिन कहा कि बहुत से एशियाई लोग इस हास्य को नहीं समझ पाएंगे। याओ ने मजाक करते हुए कहा, "चीनी भाषा सीखना कठिन है। मुझे बचपन में इसमें दिक्कत हुई थी।" ओ'नील ने जोड़ा, "मेरा मतलब है, अगर मैं पहला व्यक्ति होता जिसने ऐसा किया, और इसे करने वाला एकमात्र व्यक्ति होता, तो मैं समझ सकता था कि वे किस बारे में बात कर रहे हैं। लेकिन अगर मैंने किसी को ठेस पहुँचाई है, तो मैं माफी माँगता हूँ।"[4]
२४ जनवरी २००६ को, हास्य कलाकार डेव डेमशेक ने द एडम कैरोला शो के लिए एशियन एक्सीलेंस अवार्ड्स की एक ऑडियो पैरोडी बनाई। पैरोडी का आधार पुरस्कार समारोह की नकल करने के लिए "चिंग" और "चोंग" शब्दों का उपयोग करना था। इस कॉमेडी सेगमेंट को अपमानजक और नस्लवादी बताते हुए, कई एशियाई अमेरिकी संगठनों ने धमकी दी कि अगर स्टेशन ने माफी नहीं माँगी तो वे प्रायोजकों से शो का समर्थन वापस लेने को कहेंगे। २२ फरवरी २००६ को, कैरोला ने सेगमेंट के लिए एक संक्षिप्त माफीनामा पढ़ी। २६ अप्रैल २००६ को, कैरोला ने मीडिया एक्शन नेटवर्क फॉर एशियन अमेरिकन्स के प्रमुख गाय आओकी को अपने शो पर बुलाया। आओकी ने राय दी कि "चिंग चोंग" "निग्गर" (N-शब्द) के बराबर है।[5][6]
यह भी देखें
[संपादित करें]संदर्भ
[संपादित करें]- ↑ Tang, Irwin (3 January 2003). "APA Community Should Tell Shaquille O'Neal to 'Come down to Chinatown.'". AsianWeek. मूल से से 2011-06-04 को पुरालेखित।. अभिगमन तिथि: 2010-11-09.
Also in June, Shaq announced that he would test Yao's toughness by taking an elbow to Yao's face. This comment, combined with Shaq's racist taunts are particularly disturbing, as Asian Pacific Americans often suffer racial taunts while being assaulted or physically intimidated.
- ↑ Chung, L.A. (16 December 2006). "'Ching-chong' joke spreads ignorance". San Jose Mercury News. मूल से से 2012-10-06 को पुरालेखित।. अभिगमन तिथि: 2010-11-09.
Those words once accompanied violence and lynchings. "Ching-Chong Chinaman" rhymes dating to the 19th century weren't just schoolyard taunts. To be ignorant of that, as O'Donnell was, doesn't eliminate the history. Americans also mock Chinese Americans such as calling them by their Chinese name, Such as "Hon Man" or any other name
- ↑ Paik Lee, Mary (1990). Sucheng Chan (ed.). Quiet Odyssey: A Pioneer Korean Woman in America. Seattle: University of Washington Press. pp. 16–17. ISBN 9780295969466.
- ↑ Brown, Tim (10 January 2003). "Tall tale? Shaq says Yao comments were said in jest". Sports Illustrated. Associated Press. मूल से से 30 March 2014 को पुरालेखित।. अभिगमन तिथि: 26 August 2010.
"Chinese is hard to learn. I had trouble with it when I was little," Yao joked.
- ↑ Braxton, Greg (27 April 2006). "An exchange of opinions?". Los Angeles Times. मूल से से 2011-08-10 को पुरालेखित।. अभिगमन तिथि: 2010-11-09.
Though Carolla said he should have checked the routine before it aired, Aoki and Teddy Zee, the producer of the awards show who accompanied Aoki to the program, said that Carolla seemed to be dodging responsibility for the routine.
- ↑ The Adam Carolla Show. Retrieved on 2011-07-07.